10 Mart 2012 Cumartesi

Klima Servisleri İzmir

(bachi-bouzouk o kadar da yerleşmiş bir kelime değil bildiğim kadarıyla ama öyleymiş gibi farz edin, yormayın beni.) özetle, ingilizce apple kelimesi türkçeye "epıl" olarak "fil" anlamında geçerse, artık apple elmadır, epıl ise fildir. epıla epıl dediğinizde elmalara fil demiş olmazsınız. bence olması gereken, gülse birsel'in kıro kelimesini lügatinden çıkarması değil, tdk'nın kıro kelimesini sözlüğe almasıdır. kıro bugün türkçe konuşanlar tarafından çok yoğun bir şekilde kullanılıyor ve dile tamamen yerleşti. dilcilerin işi dili takip etmek, sözlükçülerin işi söz varlığını (hoşlarına gitsin ya da gitmesin) tespit etmek ise, kıro sözcüğü argo notuyla birlikte sözlüğe alınmalıdır. Klima Servisleri İzmir bütün bunlara rağmen, gösterilen tepki elbette gülse birsel tarafından dikkate alınabilir. bunun neticesinde birsel artık kıro kelimesine senaryolarında yer vermekten vazgeçebilir. bu bir mecburiyet değildir ama duyarlılık ve nezaket olarak yorumlanacak bir hareket olur, sanırım.

44 1 494 nolu {santralimizi|çağrı merkezimizi} {aradığınız {an|vakit|zaman}|aradığınızda}, {sizlere|siz değerli müşterilerimize|siz müşterilerimize|size} {yalnızca|sadece} {ayaklarınızı uzatıp|arkanıza yaslanıp} {keyif yapmak|oturma

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder